Genesis 5

از آدم تا نوح

(اول تواريخ 1‏:1‏-4)

1اين است شرح پيدايش آدم و نسل او. هنگامی كه خدا خواست انسان را بيافريند، او را شبيه خود آفريد. 2او انسان را مرد و زن خلق فرموده، آنها را بركت داد و از همان آغاز خلقت، ايشان را «آدم» ناميد.

3
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse پيدايش 5:5.
4
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse پيدايش 5:5.
5
In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses پيدايش 5:3-5.
آدم: وقتی آدم ۱۳۰ ساله بود، پسرش
در اين شجره نامه «پسر» می‌تواند به معنی «نوه» يا «نبيره» نيز باشد.‏
شيث به دنيا آمد. او شبيه پدرش آدم بود. بعد از تولد شيث، آدم ۸۰۰ سال ديگر عمر كرد و صاحب پسران و دختران شد. آدم در سن ۹۳۰ سالگی مرد.

6
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse پيدايش 5:8.
7
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse پيدايش 5:8.
8
In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses پيدايش 5:6-8.
شيث: وقتی شيث ۱۰۵ ساله بود، پسرش انوش به دنيا آمد. بعد از تولد انوش، شيث ۸۰۷ سال ديگر عمر كرد و صاحب پسران و دختران شد. شيث در سن ۹۱۲ سالگی مرد.

9
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse پيدايش 5:11.
10
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse پيدايش 5:11.
11
In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses پيدايش 5:9-11.
انوش: وقتی انوش نود ساله بود، پسرش قينان به دنيا آمد. بعد از تولد قينان، انوش ۸۱۵ سال ديگر عمر كرد و صاحب پسران و دختران شد. انوش در سن ۹۰۵ سالگی مرد.

12
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse پيدايش 5:14.
13
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse پيدايش 5:14.
14
In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses پيدايش 5:12-14.
قينان: وقتی قينان هفتاد ساله بود، پسرش مهلل‌ئيل به دنيا آمد. بعد از تولد مهلل‌ئيل، قينان ۸۴۰ سال ديگر عمر كرد و صاحب پسران و دختران شد. او در سن ۹۱۰ سالگی مرد.

15
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse پيدايش 5:17.
16
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse پيدايش 5:17.
17
In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses پيدايش 5:15-17.
مهلل‌ئيل: وقتی مهلل‌ئيل شصت و پنج ساله بود، پسرش يارد به دنيا آمد. پس از تولد يارد، مهلل‌ئيل ۸۳۰ سال ديگر عمر كرد و صاحب پسران و دختران شد. او در سن ۸۹۵ سالگی مرد.

18
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse پيدايش 5:20.
19
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse پيدايش 5:20.
20
In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses پيدايش 5:18-20.
يارد: وقتی يارد ۱۶۲ ساله بود، پسرش خنوخ به دنيا آمد. بعد از تولد خنوخ، يارد ۸۰۰ سال ديگر عمر كرد و صاحب پسران و دختران شد. يارد در سن ۹۶۲ سالگی مرد.

21
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse پيدايش 5:24.
22
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse پيدايش 5:24.
23
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse پيدايش 5:24.
24
In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses پيدايش 5:21-24.
خنوخ: وقتی خنوخ شصت و پنج ساله بود، پسرش متوشالح به دنيا آمد. بعد از تولد متوشالح، خنوخ ۳۰۰ سال ديگر با خدا زيست. او صاحب پسران و دخترانی شد و ۳۶۵ سال زندگی كرد. خنوخ با خدا می‌زيست و خدا او را به حضور خود به بالا برد و ديگر كسی او را نديد.

25
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse پيدايش 5:27.
26
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse پيدايش 5:27.
27
In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses پيدايش 5:25-27.
متوشالح: وقتی متوشالح ۱۸۷ ساله بود، پسرش لمک به دنيا آمد. بعد از تولد لمک، متوشالح ۷۸۲ سال ديگر زندگی كرد و صاحب پسران و دختران شد. متوشالح در سن ۹۶۹ سالگی مرد.

28
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse پيدايش 5:31.
29
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse پيدايش 5:31.
30
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse پيدايش 5:31.
31
In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses پيدايش 5:28-31.
لمک: وقتی لمک ۱۸۲ ساله بود، پسرش نوح به دنيا آمد. لمک گفت: «اين پسر، ما را از كار سختِ زراعت كه در اثر لعنت خداوند بر زمين، دامنگير ما شده، آسوده خواهد كرد.» پس لمک اسم او را نوح (يعنی «آسودگی») گذاشت. بعد از تولد نوح، لمک ۵۹۵ سال ديگر عمر كرد و صاحب پسران و دختران شد. او در سن ۷۷۷ سالگی مرد.

32نوح: نوح در سن ۵۰۰ سالگی صاحب سه پسر به نامهای سام، حام و يافث بود.
Copyright information for PesPCB